Deprecated: Function wp_make_content_images_responsive is
deprecated since version 5.5.0! Use wp_filter_content_tags() instead. in
/home/lontrans/stage.londontranslations.co.uk/wp-includes/functions.php on line
5413
Certified translations are required for international business transactions. Companies entering a foreign market do rely on London Translations to provide translated, certified documents to be able to start expanding their business.
Certifying a translation confirms that the new copy is indeed a true translation of the text’s original content, formally proving its accuracy. Certified translations can be conducted in-house or by the responsible translator.
We mark in-house certifications with both the London Translations stamp and the signature of your assigned project manager. As an ISO-accredited organisation, we are authorised to provide this kind of verification, ensuring that each translation is of high-quality, accurate, and recognised by governments abroad.
A translator’s certificate, on the other hand, is directly provided by the linguist responsible for the translation, rather than the project manager. Clients may prefer this means of certification, and request information regarding the translator in order to prove the content’s credibility.
Here at London Translations, we work with native speakers who have demonstrated extensive experience in a number of sectors. This ensures they will be fluent in industry-specific terminology, and enables us to provide our B2B clients with the highest quality translations. With over 9,000 expert linguists in our vast network, we can deliver translations in endless language combinations.